View allAll Photos Tagged junge Frauen
#windowwednesday
An "eye to the sky" at an interesting courtyard of an otherwise unobstrusive business building between Potsdamer Platz and Tempodrom. Taken during a photowalk with Flickr friends back in July 2019. Earlier that year, in March, I had already visited this place on another walk with other Flickr friends, where we'd had fun with performing (and capturing) photographers' "neck pain contortion poses" for each other (please see first comment 😉) – which, ironically, resulted in us being expelled from that courtyard, because we were "photographing people". Indeed, we did, but not strangers, only each other. Two girls photographing each other there in fashion model poses with their phones weren't asked to leave. I've already experienced this in a few places that it brings security or other employees into the scene when they see several people with cameras in the same spot. It once even happened at a shopping mall where we had specifically asked the employee at the information desk at the mall's entrance whether it's OK to take photos there, and the answer had been "Yes!" even regarding the – considerate (of course...) – use of tripods. But when we did just that it didn't take long and a security guard showed up and told us that "It's not allowed to take photos!" – when at the same time several people next to us were taking photos with their phones. Contradictions...
Happy Window Wednesday and Happy Hump Day, Everyone!
Ein "Auge zum Himmel" im interessant gestalteten Hinterhof eines ansonsten eher unauffälligen Geschäftshauses zwischen Potsdamer Platz und Tempodrom, aufgenommen bei einem Fotowalk mit Flickr-Freunden im Juli letzten Jahres. Im März 2019 war ich schon einmal mit anderen Flickr-Freunden dort gewesen, wo wir uns den Spaß gemacht hatten, füreinander in "Fotografen-Nackenstarre-Position" dort auf dem Rondell direkt in der Mitte des Innenhofes zu posieren – was prompt zu unserem Rausschmiss führte, weil wir "andere Leute fotografiert" hätten. Hatten wir, aber doch nur uns selbst und niemanden sonst (siehe Foto im ersten Kommentar 😉). Zwei junge Frauen, die dort füreinander Modell standen und sich mit ihren Handys fotografierten, wurden nicht aufgefordert, den Hof zu verlassen. Ich habe das jetzt schon das eine oder andere Mal erlebt, dass mehrere Leute mit Kameras offenbar gerne den Sicherheitsdienst oder andere Mitarbeiter auf den Plan rufen (und es war bei keiner dieser Gelegenheiten so, dass wir uns irgendwie daneben benommen hätten). Einmal sogar in einem großen Einkaufszentrum auch in der Nähe des Potsdamer Platzes, wo wir sogar noch den Mitarbeiter am Infoschalter direkt am Eingang ausdrücklich um Fotografieerlaubnis gebeten und diese auch bekommen hatten, sogar, was die – rücksichtsvolle (was sonst) – Benutzung von Stativen anbelangte. Als wir aber genau das taten, dauerte es nicht lange, bis ein Mitarbeiter der Haussicherheit auftauchte und uns erklärte, dass das Fotografieren nicht erlaubt sei – während neben uns einige Leute munter mit ihren Handys fotografierten. Widersprüche...
Es ist nicht der Krieg der russischen Bevölkerung, es ist Putins Krieg! Leider werden wieder viele junge Soldaten auf beiden Seiten völlig sinnlos ihr Leben lassen, dazu unzählige Frauen, Männer und Kinder.
Wann wird die Menschheit vernünftig?
Wer zuerst den roten Knopf drückt - stirbt als Zweiter...
hoffentlich werden die Verantwortlichen schnell vernünftig.
Это не война русского народа, это война Путина! К сожалению, многие молодые солдаты с обеих сторон вновь совершенно бессмысленно потеряют свои жизни, а также бесчисленное количество женщин, мужчин и детей.
Когда человечество станет разумным?
Тот, кто первым нажмет красную кнопку - умрет вторым....
Надеемся, что виновные быстро образумятся.
It is not the war of the Russian people, it is Putin's war! Unfortunately, many young soldiers on both sides will once again lose their lives completely senselessly, as well as countless women, men and children.
When will humanity become reasonable?
Whoever presses the red button first - dies second....
Hopefully, those responsible will quickly come to their senses.
Burgruine Weibertreu Weinsberg
Die Burgruine Weibertreu, wo sich 1140 die berühmte Weibertreubegebenheit zugetragen hat, ist für Besichtigungen geöffnet und ein schöner Aussichtspunkt am Eingang zum Weinsberger Tal. Ein besonders schöner Aufstieg führt über den Wein- und Rosenrundweg hinauf zur Weibertreu.
Castle ruin Weibertreu Weinsberg
The Weibertreu castle ruins, where the famous woman loyalty event took place in 1140, is open for sightseeing and is a beautiful vantage point at the entrance to the Weinsberger Valley. A particularly beautiful ascent leads over the wine and rose trail up to the Weibertreu.
Eine Sage, die erzählt, wie wahre Klugheit und Treue der Frauen sich als die besseren Waffen erweisen.
Es war im Jahr 1140, als der Stauferkönig Konrad im Krieg mit dem Bayerischen Herzog Welf lag. Da zog Konrads Heer vor die Burg Weinsberg und belagerte sie. Denn die Weinsberger Bürger waren dem Bayern treu ergeben. Schon nagte der Hunger in den Bäuchen der Belagerten, aber noch immer waren sie nicht bereit, aufzugeben.
Konrad drohte, am nächsten Morgen die Feste einzunehmen und allesamt zu töten. In der Nacht vor dem Sturm schlich sich eine junge Weinsbergerin ins feindliche Lager, um Konrad um Schonung zu bitten. Weil die junge Frau so hübsch anzusehen war, ließ sich der König gnädig stimmen und gewährte allen Weibern, vor der Eroberung die Burg zu verlassen und dabei mitnehmen zu dürfen, was sie tragen konnten.
Am nächsten Morgen staunte Konrad nicht schlecht: Durchs Burgtor den Berg herab kam ein langer Zug von Frauen, und eine jede trug ihren Mann auf dem Rücken. Da musste der König über die List der Frauen lächeln, und als sein Neffe Friedrich Einspruch erheben wollte, sagte er: „Lasst sie in Frieden ziehen. Am Wort des Königs soll man nicht drehen und deuteln!”
Wohl ist die Burg später doch einmal zerstört worden, aber ihre Ruine heißt immer noch „die Weibertreu”.
A legend that tells how true wisdom and faithfulness of women prove to be better weapons.
It was in the year 1140 when the Staufer King Konrad was at war with the Bavarian Duke Welf. Then Konrad's army moved in front of Weinsberg Castle and besieged it. Because the citizens of Weinsberg were loyal to Bavaria. Hunger was already gnawing the belly of the besieged, but still they were not ready to give up.
Konrad threatened to take the party the next morning and kill everyone. On the night before the storm, a young woman from Weinsberg snuck into the enemy camp to ask Konrad for protection. Because the young woman was so pretty to look at, the king allowed himself to be gracious and allowed all women to leave the castle before the conquest and to take with them what they could carry.
The next morning Konrad was amazed: A long procession of women came down the mountain through the castle gate, each carrying her husband on her back. The king had to smile at the women's ruse, and when his nephew Friedrich wanted to raise an objection, he said: “Let them go in peace. The king's word shouldn't be twisted or tipped! "
The castle was destroyed later, but its ruin is still called "Die Frauertreu".
Two girls have a photo-session on a harbour mole, far behind the junk in the foreground.
The junk belonges to an old wreck of a motorized 4-mast-schooner, which was brought to this place in 1926 for salvaging useful parts.
The name of the Finnish vessel is "Polstjernan".
Zwei junge Frauen haben eine Fotosession auf einer Mole weit hinter dem Schrott im Vordergrund.
Der Schrott gehört zu einem alten 4-Mast-Schoner, der im Jahre 1926 hierher gebracht wurde, um brauchbare Teile auszuschlachten.
Das Schiff geriet vorher im Nord-Ostseekanal in Brand.
Der Name des finnischen Schiffes ist "Polstjernan".
Pas de FAV sans commentaire.
No FAV without comment
Connue depuis la colonisation romaine pour ses eaux bienfaitrices (restes de thermes romains en ruines), l'antique Rubiacum voit naître Saint-Mars au VIème siècle puis s'établir sa première communauté religieuse au VIIème siècle. La légende raconte qu'une jeune aveugle originaire de Grande-Bretagne fit le voyage jusqu'en Auvergne afin de rencontrer l'évêque de Clermont, Bonetus (connu également sous le nom de Saint-Bonnet, mort en 710). Lui permettant de retrouver la vue, celui-ci lui demanda en échange de fonder un monastère pour femmes. Édifiant une chapelle à l'emplacement de l'actuelle église, la communauté fut remplacé au IXème siècle par une colonie de moines bénédictins. Ceux-ci furent à l'origine de la construction de l'ancienne église romane. Construite à l'époque romane puis modifiée à des fins défensives au début du XIIIème siècle, l'église Saint-Léger fait figure de modèle unique dans une Auvergne où dominent les édifices de style roman et gothique. Même si l'on retrouve quelques exemples de ce type dans la région (comme le bâtiment des mâchicoulis de la cathédrale du Puy-en-Velay, la tour Clémentine à La Chaise-Dieu et des mâchicoulis sur le mur nord de l'église du Montet (03)), c'est surtout dans le Languedoc et en Provence que l'on est habitué à voir ce genre de monuments (cathédrales de Béziers et de Maguelone, église des Saintes-Maries-de-la-Mer...). Pour trouver l'origine de ces ajouts quasi militaires que sont les mâchicoulis et les créneaux, il faut chercher un élément de réponse dans le conflit qui opposa les moines de l'abbaye de Mozac au comte d'Auvergne Guy II (mort en 1224). Voulant se protéger d'une éventuelle attaque surprise, les moines entreprirent la construction d'un système défensif faisant le tour de l'édifice. Ne conservant que les fenêtres basses et le cordon de billette qui les surmonte, ils supprimèrent la plupart des éléments décoratifs (corniche à modillons) ainsi que la toiture.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Bonne journée à tous.
Merci pour vos visites et commentaires
en ---------------
Known since the roman colonization for its water donors (the remains of roman thermal baths ruins), the ancient Rubiacum born Saint-Mars in the Sixth century and then to establish its first religious community in the Viith century. The legend tells of a young blind native of Great Britain, made the journey to Auvergne in order to meet with the bishop of Clermont, Bonetus (also known under the name of Saint-Bonnet, who died in 710). Enabling him to retrieve the view, they asked him in exchange to found a monastery for women. Building a chapel on the site of the current church, the community and was replaced in the Ninth century by a colony of benedictine monks. These were at the origin of the construction of the old romanesque church. Built in the romanesque period and then changed to defensive purposes at the beginning of the Thirteenth century, the church Saint-Léger is a unique model in a Auvergne is dominated by the buildings of the romanesque and gothic styles. Even if we find a few examples of this type in the region (such as the building of the battlements of the cathedral of le Puy-en-Velay, the tower Clementine in La Chaise-Dieu and of the battlements on the north wall of the church of Montet (03)), it is mostly in the Languedoc and in Provence that one is accustomed to see this kind of monuments (the cathedrals of Beziers and of Maguelone, the church of Saintes-Maries-de-la-Mer...). To find the origin of these additions, quasi-military, as are the machicolations and battlements, it is necessary to seek a response element in the conflict which opposed the monks of the abbey of Mozac in the count of Auvergne, Guy II (d. 1224). Wanting to protect against a possible surprise attack, the monks began the construction of a defensive system making the tour of the building. Keeping only the low windows, and the cord of billet which overcomes, they removed most of the decorative elements (cornice modillions), as well as the roof.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Good day to all.
Thank you for your visits and comments
de ---------------
Bekannt seit der römischen besiedlung für seine kristallklaren wasser und wohltäter (reste von römischen thermen in ruinen), die alte Rubiacum entstehen Saint-Mars im Sechsten jahrhundert und sich um seine erste religiöse gemeinschaft, die im Siebten jahrhundert. Die legende erzählt, dass eine junge blinde aus Großbritannien machte die reise in die Auvergne, um ein treffen mit dem bischof von Clermont, Bonetus (auch bekannt unter dem namen Saint-Bonnet, tod in 710). Ihm zur rückkehr in die ansicht, dieser fragte im gegenzug zu gründen, ein kloster für frauen. Aufbau einer kapelle an der stelle der heutigen kirche, in der gemeinschaft ersetzt wurde im Neunten jahrhundert von einer kolonie der benediktiner-mönche. Diese waren ursprünglich für den bau der alten romanischen kirche. Gebaut in der epoche der romanik und geändert für defensive zwecke am anfang des Xiii jahrhundert, die kirche Saint-Léger gehört zu den einzigartigen modell in der Auvergne, wo dominieren die bauten der romanik und gotik. Auch wenn man einige beispiele dieser art in der region (wie das gebäude von den pechnasen der kathedrale von le Puy-en-Velay, der turm Clementine in La Chaise-dieu und pechnasen auf der nördlichen wand der kirche Montet (03)), vor allem im Languedoc und in der Provence, die man gewohnt ist zu sehen, welche art von gebäude (kathedralen von Béziers und von Maguelone, kirche von Saintes-Maries-de-la-Mer...). Um die herkunft dieser zusätze quasi-militärischen " was sind pechnasen und zinnen, er muss sie suchen ein response-element in den konflikt zwischen den mönchen der abtei von Mozac, graf der Auvergne Guy II. (†1224). Wollen, schützen sie sich vor möglichen angriffen überrascht, die mönche begaben sich auf den bau eines verteidigungssystems einem rundgang durch das gebäude. Und behielt nur die unteren fenster und das kabel stränge, die sie überwindet, entfernten sie die meisten der dekorativen elemente (gesims auf konsolen) sowie die dachkonstruktion.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Guten tag an alle.
Danke für eure besuche und kommentare
es ---------------
Conocido desde la colonización romana de su agua de los donantes (los restos de termas romanas ruinas), la antigua Rubiacum nacido en Saint-Mars en el siglo vi y, a continuación, establecer su primera comunidad religiosa en el siglo Vii. La leyenda cuenta la historia de una joven ciega nativo de Gran Bretaña, hizo el viaje a la región de Auvernia en el fin de reunirse con el obispo de Clermont, Bonetus (también conocido bajo el nombre de Saint-Bonnet, quien murió en el año 710). Lo que le permite recuperar la vista, se le pidió en cambio para fundar un monasterio para mujeres. La construcción de una capilla en el sitio de la actual iglesia, la comunidad y fue sustituido en el siglo Ix por una colonia de monjes benedictinos. Estos estaban en el origen de la construcción de la antigua iglesia románica. Construido en la época romana y luego se cambió a fines de defensa en el comienzo del siglo Xiii, la iglesia de Saint-Léger es un modelo único en una región de Auvernia está dominado por los edificios de los estilos románico y gótico. Incluso si nos encontramos con un par de ejemplos de este tipo en la región (tales como la construcción de las almenas de la catedral de le Puy-en-Velay, la torre Clementina en La Chaise-Dieu y de las almenas en el muro norte de la iglesia de Montet (03)), es sobre todo en la región de Languedoc y la Provenza que uno está acostumbrado a ver este tipo de monumentos (las catedrales de Beziers y de Maguelone, la iglesia de Saintes-Maries-de-la-Mer...). Para encontrar el origen de estas adiciones, cuasi-militar, como son los matacanes y almenas, es necesario buscar un elemento de respuesta en el conflicto que opuso a los monjes de la abadía de Mozac en el conde de Auvernia, Tipo II (d. 1224). El querer proteger en contra de un posible ataque por sorpresa, los monjes comenzaron la construcción de un sistema defensivo de hacer el recorrido por el edificio. Manteniendo sólo el bajo windows, y el cable de tocho que supera, se ha eliminado la mayoría de los elementos decorativos (cornisa de modillones), así como el techo.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Buen día a todos.
Gracias por sus visitas y comentarios
nl ---------------
Bekend sinds de romeinse kolonisatie voor de water-donoren (de overblijfselen van de romeinse thermische baden ruïnes), de oude Rubiacum geboren Saint-Mars in het Zesde eeuw en vervolgens tot de oprichting van het eerste religieuze gemeenschap in de Drie eeuw. De legende vertelt van een jonge blinde inwoner van Groot-Brittannië, maakte de reis naar de Auvergne om te voldoen aan de bisschop van Clermont, Bonetus (ook bekend onder de naam Saint-Bonnet, die stierf in 710). Het inschakelen van hem voor het ophalen van het uitzicht, vroegen ze hem in ruil om een klooster te stichten voor vrouwen. Het bouwen van een kapel op de plaats van de huidige kerk, de gemeenschap en werd vervangen in de Negende eeuw door een kolonie van de benedictijner monniken. Deze werden aan de oorsprong van de constructie van de oude romaanse kerk. Gebouwd in de romaanse periode en dan veranderd naar defensieve doeleinden aan het begin van de Dertiende eeuw, de kerk van Saint-Léger is een uniek model in de Auvergne wordt gedomineerd door de gebouwen van de romaanse en gotische stijlen. Zelfs als we een paar voorbeelden van dit type in de regio (zoals het gebouw van de kantelen van de kathedraal van le Puy-en-Velay, de toren Clementine in La Chaise-Dieu en van de kantelen op de noordelijke muur van de kerk van Montet (03)), wordt voornamelijk in de Languedoc en in de Provence dat men is gewend om te zien dit soort monumenten (de kathedralen van Béziers en van Maguelone, de kerk van Saintes-Maries-de-la-Mer,...). Aan de oorsprong van deze toevoegingen, quasi-militaire, net als de machicolations en kantelen, is het noodzakelijk om te zoeken naar een antwoord element in het conflict dat tegen de monniken van de abdij van Mozac in de graaf van Auvergne, Guy II-d. 1224). Willen beschermen tegen een mogelijke verrassing aanval, de monniken begonnen met de bouw van een defensieve maken van de rondleiding van het gebouw. Het houden van alleen de lage ramen, en het koord van het de staaf die overwint, die ze verwijderd van de meeste van de decoratieve elementen (kroonlijst modillions), evenals het dak.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Goede dag allemaal.
Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen
it ---------------
Noto fin dalla colonizzazione romana per le sue acque donatori (i resti delle terme romane rovine), l'antica Rubiacum nato a Saint-Marte nel Sesto secolo, e quindi di stabilire la sua prima comunità religiosa, nel Vii secolo. La leggenda narra che un giovane cieco nativo della Gran Bretagna, ha fatto il viaggio di Auvergne, per incontrare il vescovo di Clermont, Bonetus (anche conosciuto sotto il nome di Saint-Bonnet, che morì nel 710). Che gli permette di recuperare la vista, gli hanno chiesto in cambio di fondare un monastero per le donne. La costruzione di una cappella sul luogo dell'attuale chiesa, la comunità ed è stato sostituito nel Ix secolo da una colonia di monaci benedettini. Questi sono stati all'origine della costruzione della vecchia chiesa romanica. Costruito nel periodo romanico e poi modificati per scopi difensivi, all'inizio del Xiii secolo, la chiesa di Saint-Léger è un modello unico in Auvergne è dominato da edifici in stile romanico e gotico. Anche se si trova un paio di esempi di questo tipo nella regione (ad esempio la costruzione di parapetti della cattedrale di le Puy-en-Velay, la torre Clementina a La Chaise-Dieu e della merlatura sulla parete nord della chiesa di Montet (03)), è per lo più nella regione della Linguadoca e della Provenza che uno è abituato a vedere questo tipo di monumenti (cattedrale di Beziers e di Maguelone, la chiesa di Saintes-Maries-de-la-Mer,...). Per trovare l'origine di queste aggiunte, para-militare, come sono le caditoie e i merli, è necessaria la ricerca di un elemento di risposta nel conflitto che oppone i monaci dell'abbazia di Mozac in il conte di Alvernia, Guy II (d. 1224). Volendo proteggere contro un possibile attacco a sorpresa, i monaci iniziarono la costruzione di un sistema difensivo di fare il giro dell'edificio. Mantenere solo la bassa di windows, e che il cavo di billet che supera, hanno rimosso la maggior parte degli elementi decorativi (cornice a modiglioni), così come il tetto.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Buona giornata a tutte.
Grazie per le vostre visite e commenti
pt ---------------
Conhecido desde a colonização romana para a sua água doadores (os restos de termas romanas ruínas), o antigo Rubiacum nascido em Saint-Mars no Sexto século e, em seguida, para estabelecer a sua primeira comunidade religiosa da Viith século. A lenda fala de um jovem cego nativos da Grã-Bretanha, fez com que a viagem para Auvergne, a fim de se encontrar com o bispo de Clermont, Bonetus (também conhecido sob o nome de Saint-Bonnet, que morreu em 710). Capacitando-o a recuperar a vista, perguntaram-lhe em troca de fundar um mosteiro para mulheres. A construção de uma capela, no local da atual igreja, a comunidade e foi substituído no século ix, por uma colônia de monges beneditinos. Estes estiveram na origem da construção da antiga igreja românica. Construído no românico e, em seguida, mudou para fins defensivos, no início do século Xiii, a igreja de Saint-Léger é um modelo exclusivo em Auvergne é dominada por edifícios de estilo românico e o gótico. Mesmo se encontramos alguns exemplos deste tipo na região (como a construção de ameias da catedral de Puy-en-Velay, a torre Clementina em La Chaise-Dieu e das ameias na parede norte da igreja de Montet (03)), é, sobretudo, no Languedoc e em Provence, que é acostumado a ver este tipo de monumentos (as catedrais de Beziers e de Maguelone, a igreja de Saintes-Maries-de-la-Mer...). Para encontrar a origem desses acréscimos, quase militar, como são os machicolations e ameias, é necessário buscar um elemento de resposta no conflito que opôs os monges da abadia de Mozac em o conde de Auvergne, Guy II (d. 1224). Querendo proteger contra um possível ataque surpresa, os monges começaram a construção de um sistema defensivo de fazer o tour do edifício. Mantendo apenas a baixa do windows, e o fio do boleto que vence, eles removeram a maioria dos elementos decorativos (cornija modillions), bem como o telhado.
[sce : www.cpauvergne.com/2014/04/patrimoine-auvergnat-eglise-de...]
Bom dia a todos.
Obrigado por suas visitas e comentários de
Junge Frauen lassen sich aus verschiedenen Gründen tätowieren, oft um ihre Individualität, Persönlichkeit und Selbstausdruck zu betonen. Tattoos können als Ausdruck von Erinnerungen, Überzeugungen oder als persönliche Statement dienen. Sie können auch das Selbstbewusstsein stärken und ein Gefühl der Kontrolle über den eigenen Körper vermitteln.
Young women get tattoos for a variety of reasons, often to emphasize their individuality, personality, and self-expression. Tattoos can serve as an expression of memories, beliefs, or as a personal statement. They can also boost self-confidence and convey a sense of control over one's own body.
Die authentisch wirkende junge Frau erinnert mich an Frauen, wie sie auch in Gemälden alter Holländischer Meistern vorkommen.
The authentic looking young woman reminds me of women as they also appear in paintings of old Dutch masters.
the story ...
by chance we were standing next to each other in a doorway and the group that belonged to Jana was talking about Düsseldorf's museums.
For students the entrance fee is often expensive and I like to encourage young people to visit the museums and so I told them about the exhibitions in the city and how to get discounted museum entrance fees.
I can't say how, but at some point it became a conversation only with Jana whose first training as a media designer also had a lot to do with photography and it turned into a life story about, from becoming stronger through failure, ended up in the fact that she considers herself a totally unattractive woman, why, I won't even go into detail now, who thinks she doesn't get any recognition from the people of our cultural circle and hates and avoids being photographed.
However, if you look at the models, for example, of Peter Lindbergh, who had a great part in making his models world stars, you discover that these women are not necessarily beauties, but interesting personalities.
We also talked about this and that if you find a person likeable, a more comprehensive picture of beauty emerges.
I asked her at the end if I could take a photo of her as a souvenir of our good conversation.
Her answer surprised me, because she said I could photograph her and also publish her photos and then we improvised, where we were just a not even one-minute "shooting".
See for yourself what Jana expresses in her look (maybe better - charisma/radiance), in the range from tension to serenity, pride to defiance, self-confidence to insecurity ... beauty to interestingness, seriousness to humor, actually all parameters that are meaningless, because you should neither judge nor evaluate, especially with people ... but who always succeeds ... ?!
die Geschichte
zufällig standen wir nebeneinander in einem Türrahmen und die Gruppe, zu der Jana gehörte, sprach über die Düsseldorfer Museen.
Für Studenten ist der Eintritt oft teuer, und ich möchte junge Leute ermutigen, die Museen zu besuchen, und so erzählte ich ihnen von den Ausstellungen in der Stadt und wie man ermäßigten Museumseintritt bekommt.
Ich kann nicht sagen, wie, aber irgendwann wurde daraus ein Gespräch nur noch mit Jana, deren erste Ausbildung zur Mediengestalterin auch viel mit Fotografie zu tun hatte, und es wurde eine Lebensgeschichte darüber, wie sie durch Scheitern stärker wurde und schließlich darin endete, dass sie sich für eine völlig unattraktive Frau hält, warum, das will ich jetzt gar nicht näher ausführen, die meint, von den Menschen unseres Kulturkreises keine Anerkennung zu bekommen und die es hasst und vermeidet, fotografiert zu werden.
Wenn man sich aber die Modelle z.B. von Peter Lindbergh anschaut, der einen großen Anteil daran hatte, dass seine Modelle Weltstars wurden, dann stellt man fest, dass diese Frauen nicht unbedingt Schönheiten sind, sondern interessante Persönlichkeiten.
Wir haben auch darüber gesprochen und dass, wenn man einen Menschen sympathisch findet, ein umfassenderes Bild von Schönheit entsteht.
Am Ende fragte ich sie, ob ich ein Foto von ihr machen dürfe, als Erinnerung an unser gutes Gespräch.
Ihre Antwort überraschte mich, denn sie sagte, ich könne sie fotografieren und auch ihre Fotos veröffentlichen und dann improvisierten wir, wobei wir nur ein nicht einmal einminütiges "Shooting" machten.
Seht selbst, was Jana in ihrem Aussehen (vielleicht besser - Charisma/Ausstrahlung) ausdrückt, in der Bandbreite von Spannung bis Gelassenheit, Stolz bis Trotz, Selbstbewusstsein bis Unsicherheit ... Schönheit bis Interessantheit, Ernsthaftigkeit bis Humor, eigentlich alles Parameter, die bedeutungslos sind, denn man sollte weder urteilen noch werten, vor allem nicht bei Menschen ... aber wer schafft das schon immer ... ?!
ƒ/7.1 105.0 mm 1/125 6400
_V0A2807_pt_bw2
So einen richtigen "Altweibersommer" hatten wir nicht, wie ich finde, aber "graue Haare" konnte ich entdecken :-)
---------------------------
Nach einer Erklärung leitet sich der Name Altweibersommer von Spinnfäden her, mit denen junge Baldachinspinnen im Herbst durch die Luft segeln. Der Flugfaden, den die Spinnen produzieren und auf dem sie durch die Luft schweben, erinnert die Menschen an das graue Haar alter Frauen. Mit „weiben“ wurde im Althochdeutschen das Knüpfen der Spinnweben bezeichnet.
(Wikipedia)
We haven't had a long period of warm and sunny days in late summer. We call this "Altweibersommer". The translation would say: "Old- women-summer" and is the same what you call "Indian Summer"
----------------------------
According to an explanation, the name "Altweibersommer" derives/comes from spinning threads, on which young money spiders sail through the air in the autumn. The thread that the spiders produce and float through the air reminds people of the gray hair of old women.
Eating child from the minority of Gyarong Tibetans in Gyarong valley. During a wedding in the open air in February the elder women are cooking for the guests.
Captured with a Hasselblad SWC/M, Ilford b&w film, scanned with Nikon Super Coolscan 8000ED.
ALL RIGHTS RESERVED
All material in my gallery MAY NOT be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my permission.
ENGLISH:
Three young women prepare to bathe in the sea until the sun goes down.
Diorama in 1:87 with Preiser figurines painted by me.
ESPAÑOL:
Tres mujeres jóvenes se preparan para bañarse en el mar hasta que se pone el sol.
Diorama en 1:87 con figuritas de Preiser pintadas por mí.
DEUTSCH:
Drei junge Frauen machen sich bereit um im Meer zu baden bis die Sonne untergeht.
Diorama in 1:87 mit von mir bemalten Figuren von Preiser.
FRANÇAIS:
Trois jeunes femmes sont prêtes à nager dans la mer jusqu'à ce que le soleil se couche.
Diorama en 1:87 avec des figurines Preiser peintes de moi.
although cold and wintery in new Zealand the humble Calendula..Marigold still holds her own giving joy with their bright yellow colour..sunshine really, she is one of my Favorite
en.wikipedia.org/wiki/Calendula_officinalis
I always knew this unpretentious flower as Ringelblume, actually not worth for having a second look, but we picked the leaves to asked the question: he loves me..he loves me not.
well she is much more worth than that. :)
Pot marigold florets are considered edible. They are often used to add color to salads, or added to dishes as a garnish and in lieu of saffron. The leaves are edible but are often not palatable. They have a history of use as a potherb and in salads.
Flowers were used in ancient Greek, Roman, Middle Eastern and Indian cultures as a medicinal herb as well as a dye for fabrics, foods and cosmetics. Many of these uses persist today.
en.wikipedia.org/wiki/Calendula_officinalis
Es ist die Blume, die man klassischerweise für die Frage Er liebt mich, er liebt mich nicht verwendet. Das Abpflücken der Blumen soll allerdings Gewitter heraufbeschwören.
Die Ringelblume soll sich auch zur Liebesweissagung im Traum verwenden lassen: Sie wird gemeinsam mit Sommerkräutern getrocknet, gemahlen und mit Honig und Essig zu einer Salbe verarbeitet. Junge Frauen trugen die Salbe auf, bevor sie zu Bett gingen und riefen den Heiligen Lukas an, sie von ihrer großen Liebe träumen zu lassen.
Bei Bauern stand die Ringelblume in hohem Ansehen, weil sich mit ihrer Hilfe das Tageswetter voraussagen ließ. Waren die Blüten zwischen 6 und 7 Uhr bereits geöffnet, so versprach dies einen schönen sonnigen Tag. Waren sie jedoch nach 7 Uhr noch geschlossen, so musste mit Regen gerechnet werden.
Im Gartenschlösschen(Prinzenhaus) wohnten u.a. :
-der Plöner Herzog Friedrich Carl mit seiner Familie(1759)
-dieSöhne des Kaisers Wilhelm II(ca. 1900)
-junge Frauen im Mädcheninternat (ca 1960)
In the garden castle(prince's house) lived for example:
-Duke Friedrich Carl of Plön with his family (1759)
-the sons of Emperor Wilhelm II (ca.1900)
- young women when it was a Girls boarding school (ca 1960)
Die Marktkirche Unser Lieben Frauen, auch Marienkirche genannt, ist die jüngste der mittelalterlichen Kirchen der Stadt Halle (Saale) und zählt zu den bedeutendsten Bauten der Spätgotik in Mitteldeutschland. Ihre vier Türme bilden zusammen mit dem Roten Turm das Wahrzeichen der Saalestadt, der Stadt der fünf Türme. Die Kirche feierte im Jahr 2004 ihr 450-jähriges Bestehen.
Die Marktkirche entstand zwischen 1529 und 1554 aus den jahrhundertealten Vorgängerkirchen St. Gertruden und St. Marien.
Luther selbst predigte in der Marktkirche in den Jahren 1545 und 1546 dreimal.
Auf der Reichel-Orgel, die eine der ältesten in Mitteldeutschland ist, erlernte bereits der junge Georg Friedrich Händel das Orgelspiel. 1685 wurde Händel in der Marktkirche getauft, später übernahm er eine Organistenstelle im Halleschen Dom.
The Marktkirche Unser Lieben Frauen ("Market Church of Our Dear Lady") is a church in the centre of the city of Halle, Saxony-Anhalt, Germany. It was built between 1529 and 1554 and is the most recent of the city's medieval churches.
The church replaced two former churches in the market area, their towers were integrated into the new building. The Market Church is considered one of the most important buildings of the late Gothic period in central Germany. Its four towers, together with the Red Tower, are the landmark of the city, hence its nickname "Stadt der fünf Türme" (City of the Five Towers).
Justus Jonas introduced the Reformation into Halle, and his friend Martin Luther preached in the church. George Frideric Handel was baptized here and received his first organ lessons. Johann Sebastian Bach inspected the new organ, and his son Wilhelm Friedemann Bach was an organist.
Die Marktkirche Unser Lieben Frauen, auch Marienkirche genannt, ist die jüngste der mittelalterlichen Kirchen der Stadt Halle (Saale) und zählt zu den bedeutendsten Bauten der Spätgotik in Mitteldeutschland. Ihre vier Türme bilden zusammen mit dem Roten Turm das Wahrzeichen der Saalestadt, der Stadt der fünf Türme. Die Kirche feierte im Jahr 2004 ihr 450-jähriges Bestehen.
Die Marktkirche entstand zwischen 1529 und 1554 aus den jahrhundertealten Vorgängerkirchen St. Gertruden und St. Marien.
Luther selbst predigte in der Marktkirche in den Jahren 1545 und 1546 dreimal.
Auf der Reichel-Orgel, die eine der ältesten in Mitteldeutschland ist, erlernte bereits der junge Georg Friedrich Händel das Orgelspiel. 1685 wurde Händel in der Marktkirche getauft, später übernahm er eine Organistenstelle im Halleschen Dom.
The Marktkirche Unser Lieben Frauen ("Market Church of Our Dear Lady") is a church in the centre of the city of Halle, Saxony-Anhalt, Germany. It was built between 1529 and 1554 and is the most recent of the city's medieval churches.
The church replaced two former churches in the market area, their towers were integrated into the new building. The Market Church is considered one of the most important buildings of the late Gothic period in central Germany. Its four towers, together with the Red Tower, are the landmark of the city, hence its nickname "Stadt der fünf Türme" (City of the Five Towers).
Justus Jonas introduced the Reformation into Halle, and his friend Martin Luther preached in the church. George Frideric Handel was baptized here and received his first organ lessons. Johann Sebastian Bach inspected the new organ, and his son Wilhelm Friedemann Bach was an organist.
Maien - Brauch, dass die jungen, unverheirateten Männer eines Dorfes vor den Häusern aller unverheirateten Frauen kleinere Maibäume, sogenannte Maien (meistens Birken oder im oberschwäbischen Tannen), als „Gunstbeweis“ aufstellen.[1] In einigen Teilen Deutschlands, zum Beispiel im Rheinland, im Saarland, im Bergischen Land, in Franken, Oberbayern und in Schwaben, ist es üblich, dass männliche Jugendliche und junge Männer am Haus der Freundin oder Angebeteten einen Baum anbringen. Üblich sind vor allem mit buntem Krepp-Papier geschmückte Birken, wobei die Farbe der Bänder ursprünglich eine Bedeutung hatte. Je nach örtlichem Brauchtum kann auch am Baum ein sogenanntes Maiherz aus Holz oder festem Karton angebracht werden, in das der Name der Angebeteten eingraviert und in der Regel auch ein Spruch als Zuneigungsbekundung geschrieben wird.
Maien - Custom that the young, unmarried men of a village in front of the houses of all unmarried women put up smaller maypoles, so-called maypoles (mostly birch trees or in the Upper Swabian fir) as "favor". In some parts of Germany, for example in the Rhineland, Saarland, Bergisches Land, Franconia, Upper Bavaria and Swabia, it is common for young men and women to attach a tree to the house of their girlfriend or loved one. Birch trees decorated with colorful crepe paper are particularly common, although the color of the ribbons originally had a meaning. Depending on the local customs, a so-called May heart made of wood or solid cardboard can also be attached to the tree, in which the name of the adored is engraved and usually a saying is written as a declaration of affection.
衛生福利部臺南醫院 - 中山路 / 少年男女等公車
Ministry of Health and Welfare Tainan Hospital - Zhongshan Road / Young men and women waiting for the bus
Ministerio de Salud y Bienestar del Hospital de Tainan - Zhongshan Road / Hombres y mujeres jóvenes esperando el autobús.
衛生の福利部台南病院 - 中山路 / 少年の男女などの公の車
Ministerium für Gesundheit und Soziales Tainan Hospital - Zhongshan Road / Junge Männer und Frauen warten auf den Bus
Ministère de la Santé et du Bien-être social Hôpital de Tainan - Zhongshan Road / Jeunes hommes et femmes qui attendent le bus
Tainan Taiwan / Tainan Taiwán / 台灣台南
{View large size on fluidr / 觀看大圖}
Melody 曲:JAPAN / Words 詞:Sheesen / Singing : Sheesen
{ 夢旅人 1990 Dream Traveler 1990 }
家住安南鹽溪邊
The family lives in nearby the Annan salt river
隔壁就是聽雨軒
The next door listens to the rain porch
一旦落日照大員
The sunset Shineing to the Taiwan at once
左岸青龍飛九天
The left bank white dragon flying in the sky
I took this picture in “Santiago de Compostela”. Santiago is a touristic city located in Galicia, in the northwest of Spain. The city has plenty of monuments and a worldwide famous Cathedral whose style is sort of a mix between romanic, gothic and baroque.
People walk a lot in order to enjoy all the monuments, so it’s easy to get totally tired at the end of the day. These two young women were sleeping after midday, so I had some time in order to use my Leica.
Diese Foto nahm ich in “Santiago de Compostela" an. Santiago ist eine touristische Stadt die in Galicia liegt, im Nordwesten Spaniens. Die Stadt hat viele Denkmale und einen weltbekannten Dom denen architektonischer Stil eine Mischung zwischen romanisch, gotisch und barock ist.
Man geht sehr viel durch Santiago um die Sehenswürdigkeiten zu geniessen, sodass ganz normal ist müde werden am ende des Tages. Diese zwei junge Frauen schliefen ruhig am Nachmittag, so ich hatte ein wenig Zeit um meine Leica zu benutzen.
Kamera: Leica M6
Obkjektiv: Leica Summicron 50mm
Film: Ilford XP2